“如果不来赤壁,我们只能在书本上读到‘万里茶道’。来了之后,我们才真正理解什么叫‘入木三分’。”这句话正是此行外媒记者共同的心声。
初冬的鄂南大地茶香氤氲,来自哈萨克斯坦、阿塞拜疆、越南、马来西亚、韩国、缅甸等国的十余位“一带一路”外媒代表来到赤壁这座兼具三国硝烟记忆与茶香万里底蕴的古城,循着万里茶道的历史车辙,探访三国古战场的千年遗迹,在沉浸式体验中解锁青砖茶背后跨越时空的故事,为世界文明交流互鉴提供中国式现代化的生动注脚。
“If we hadn’t come to Chibi, we would have only read about the ‘Tea Road’ in books. But being here, we truly understand what it means to ‘leave a lasting impression’.” This sentiment was shared by all the foreign journalists on this trip.
In the early winter of southern Hubei, where the air is filled with the fragrance of tea, more than a dozen “Belt and Road” media representatives from countries including Azerbaijan, Kazakhstan, Malaysia, Myanmar, South Korea and Vietnam arrived in Chibi-an ancient city that carries both the battlefield memories of the Three Kingdoms and the enduring heritage of tea.
Following the historic tracks of the Tea Road, they explored the thousand-year-old relics of the Three Kingdoms battlefield, and through immersive experiences uncovered the timeless stories of Qingzhuan Tea. Through this journey, they uncovered a vivid example of how Chinese-style modernization encourages cultural exchange and mutual learning among peoples.
作为万里茶道源头之一、“三国赤壁之战”遗址地,赤壁的茶文化、三国文化联通世界。赤壁素有湖北“南大门”之称。赤壁古战场是中国古代著名战役中唯一尚存原貌的古战场,有着“欧亚万里茶道源头”“中国青(米)砖茶之乡”的美誉。
青砖茶里的千年密码:从“边销茶”到“世界饮”
在赵李桥茶厂博物馆,一块块乌润坚实的青砖茶,让“塞外生命之茶”的传奇变得可触可感。一片神奇的东方树叶,承载着数百年的贸易记忆与生存智慧。马来西亚《亚洲台新闻快报》制作人梁国蓉站在古老的制茶模具前久久驻足,“师傅把茶叶制作成方方正正的茶砖,这种把历史和工艺封锁在方寸之间的智慧,非常打动我。”正是这种独特的紧压工艺,让青砖茶得以抵御万里茶道上的风霜雨雪,跨越山海而味不改,成为连接中蒙俄乃至欧亚大陆的“友谊动脉”。
在羊楼洞古街的阜昌茶庄旧址,俄罗斯青年博主爱丽望着中西合璧的天井与天使喷泉雕塑,难掩惊讶:“在那个年代竟然就已经有俄罗斯商人来赤壁做生意、开茶庄,真是太不可思议了。”百余年前,这里是“世界茶业第一古镇”,俄商的到来开启了中国近代制茶业的先河;如今,赤壁青砖茶已在俄罗斯开设实体店,更借着“一带一路”的东风,向东南亚市场积极拓展。
At the former site of the Fuchang Tea House on Yangloudong Ancient Street, Aili, a young Russian blogger, gazed at the courtyard blending Eastern and Western design and the angel fountain sculpture, unable to hide her surprise: “It’s incredible that Russian merchants were already coming to Chibi back then to do business and open tea houses.”
More than a hundred years ago, this was known as the “world’s foremost ancient tea town,” and the arrival of Russian traders helped usher in the early days of China’s modern tea industry. Today, physical stores for Chibi’s Qingzhuan Tea have been opened in Russia and, carried by the momentum of the Belt and Road Initiative, the brand is actively expanding into Southeast Asian markets.
羊楼洞茶业国际贸易负责人杨杰介绍,传统青砖茶变身轻量化的袋泡茶、冷泡茶,还融合茉莉、桂花等元素开发出奶茶产品,通过亚马逊、eBay等跨境电商平台走向世界。“我们用丰富的口味和便捷的形态,让年轻人先喝到这杯茶。”从“边销茶”到“健康茶”“时尚茶”,这片树叶正在书写文明交流的新篇章。
古战场与新图景:历史共鸣中的文旅共生
如果说青砖茶是赤壁柔韧的“和平注脚”,三国赤壁古战场则彰显了其刚劲的文化张力。“赤壁之战是一场幸运的战事,因为它得到了一批著名文学家的叙述。”赤壁市作协主席姜洪的解读,引起了缅甸《金凤凰中文报》记者倪兴海的强烈共鸣。
在古战场景区,1800多年树龄的千年银杏树依旧苍劲,它是赤壁之战唯一的“活体”见证者,实景剧《银杏情兮》在金黄落叶间上演,让外媒记者纷纷举起相机。跑马场上,《赵子龙救主》的马术表演战鼓擂动、旌旗猎猎,哈萨克斯坦《实业报》总编辑谢里克・科尔茹姆巴耶夫难掩兴奋:“三国文化不仅在中国历史中很璀璨,在整个亚洲的历史中都很动人。”
In the ancient battlefield scenic area, the thousand-year-old ginkgo tree, now more than 1,800 years old still stands strong, the only living witness to the Battle of Chibi. Against a carpet of golden leaves, the live performance Ginkgo Love came to life, prompting foreign media reporters to continuously raise their cameras in awe.
Over at the racetrack, the equestrian show Zhao Zilong Rescues the Young Lord thundered with war drums and fluttering banners. Serik Korzhumbayev, editor-in-chief of Kazahstan's DKNews, could barely hide his excitement: “The culture of the Three Kingdoms is not only a brilliant part of China’s history-it’s one of the most moving chapters in the history of Asia as a whole.”
赤壁矶头,赭红色岩壁上的“赤壁”二字历经千年风雨,依旧苍劲有力。越南《人民报》中国办事处主任杜有兴抚摸着岩壁感慨:“我特意推掉其他采访来这里,圆了多年的向往之梦。三国文化在越南非常有名,今天终于亲眼看到书中的场景。”韩国《中央日报》的高江涛则从流行文化视角给出建议:“韩国年轻人都喜欢三国题材游戏,这里完全可以吸引更多韩国游客。”
夜幕降临,大型实景戏《赤壁借东风》用现代声光电技术重现“七星坛借东风”的名场面。景区通过“沉浸式演艺+夜间经济”模式,让古老战争文化“活”了起来,更带动周边餐饮住宿发展,实现了历史遗迹保护与现代文旅发展的双赢。谢里克对此高度评价:“赤壁展示了一个城市如何在现代化进程中守住历史的根脉。”
“一带一路”话共鸣:赤壁样本的文明互鉴
几日探访下来,外媒记者们的身份从“旁观者”变成了“剧中人”。在羊楼洞古街,他们换上汉服、簪花执伞,在非遗油纸伞店铺体验72道半工序的手工制作;在雷家大院,他们品尝赤壁美食,感受茶香与烟火气的交融。缅甸记者倪兴海感慨:“缅甸文化融入了很多中国文化,对美好生活的向往和对传统技艺的尊重是相通的。”
座谈会上,不同语言的思想碰撞热烈而真诚。“古代的万里茶道是合作共赢之路,今天的“一带一路”同样是连接你我、共创繁荣的桥梁。”梁国蓉的发言道出了采访团的共同心声。
走出会议室,外媒代表们带走的不仅是采访素材,更有对赤壁的深刻理解:用镜头和笔触记录三国历史文脉与非遗匠心传承,搭建起文明互鉴的桥梁,令茶香古韵漂扬海外。
从万里茶道的驼铃声声到“一带一路”的经贸往来,从青砖茶的工艺传承到古战场的文旅创新,赤壁用一座小城的故事,诠释了文明交流互鉴的永恒主题,向世界展现新时代赤壁的文化魅力与发展活力。在这片土地上,历史与现代交融,传统与创新共生,而“一带一路”的纽带,正让这份独特的东方魅力,通过文化交流走向更广阔的世界。
From the distant chime of camel bells along the Tea Road to today’s vibrant trade along the “Belt and Road,” from the time-honored craft of Qingzhuan Tea to the creative reinvention of its historic battlefields into cultural destinations, Chibi tells the story of how one small city embodies the enduring spirit of cross-cultural dialogue.
It presents to the world the cultural appeal and vibrant development of Chibi in the new era. Here, history meets modernity, tradition lives alongside innovation, and through the “Belt and Road Initiative,” this distinctive Eastern narrative is shared with the wider world through the power of cultural exchange.
Advertorial


还没有评论,来说两句吧...