全国冰雪旅游持续火爆,吉林省凭借世界级粉雪资源和独特冰雪魅力,成为国内外游客向往的冰雪旅游胜地。素有“人参之乡”美誉的抚松县,更是借丰富冰雪资源热度飙升。
为了全方位保障游客安全,漫江边境派出所组建“双语服务队”,选派业务精湛、英语流利的民警到一线,解决外国游客语言交流难题。同时,采用定点值守与流动巡逻相结合的方式,及时排查安全隐患,全力守护游客的旅途平安。
双语服务:冰雪中为迷路游客点亮归途
2月28日下午,长白山华美胜地度假区里一位伊朗游客满脸焦急,他独自游玩时在雪地里迷了路,手机电量告急,无法使用导航,只能向漫江边境派出所民警求助:“Excuse me, I can't find my way back to the hotel.”(不好意思,我找不到回酒店的路了。)
民警王之路立刻上前,用流利英语安抚他,并迅速通过对讲机联系所里请求支援。
所内同事一边调取度假区及周边监控,确定游客可能的行动轨迹;一边在微信群向度假区工作人员和周边商户了解情况。王之路陪着游客,沿着监控初步确定的方向仔细寻找。
大约20分钟后,在众人的共同努力下,终于找到了游客的酒店。游客紧紧握住王之路的手,先用不太流利的中文连声道谢,又竖起大拇指用英语称赞:“you are so efficient and professional! I will never forget this warm - hearted help during my trip in China.”(你们太高效、太专业了!我永远不会忘记在中国旅行期间得到的这份热心帮助。)
双语助力:失而复得的护照,延续跨国旅程
2月28日,长白山华美胜地地中海温泉酒店里热闹非凡,游客们的欢声笑语此起彼伏。韩国游客金智恩(化名)一家也沉浸在这欢乐氛围中。
下午三点多,金智恩神色慌张地跑到酒店服务台,用韩语焦急求助:“제 여권을 찾을 수가 없어요! 어디에 놓쳤는지 모르겠는데 어떡해요? 곧 다음 목적지로 떠나야 하는데요.”(我找不到我的护照了!不知道丢哪儿了,这可怎么办?我们马上就要去下一个目的地了。)正在值班的双语服务队民警李广智,立刻用流利韩语回应:“안녕하세요, 걱정하지 마세요. 천천히 말씀해주세요. 마지막으로 여권을 본 시간과 장소를 정확히 말씀해주세요.”(您好,别着急。慢慢说,您准确地告诉我最后一次看到护照的时间和地点。)
李广智一边轻声安抚心急如焚的金智恩一家,一边通过对讲机联系其他队员,迅速启动失物找寻流程。经询问得知,他们上午在酒店温泉区泡温泉、在室外观景台拍照,之后在休息区短暂停留。李广智迅速将信息传达给各区域民警,大家沿着金智恩一家的行动路线仔细搜寻。
同时,李广智带着金智恩一家来到监控室查看监控。经过仔细查看,终于发现金智恩在室外观景台拍照时,护照从背包侧面滑落。民警们立刻赶到观景台,在工作人员协助下,对周边区域展开全面搜索。半小时后,在观景台一处积雪旁,找到了那本遗失的护照。
当民警将护照递到金智恩手中时,金智恩激动得热泪盈眶,紧紧握住李广智的手说道:“정말 감사합니다! 이번 중국 여행에서 가장 소중한 선물이에요. 여행을 계속할 수 있게 해줘서 너무 고마워요.”(真的太感谢了!这是我这次中国旅行收到的最珍贵的礼物。太感谢你们让我们能继续旅行。)
双语讲解:民俗村落里,外国游客的文化启蒙
2月27日,阳光温柔地洒在锦江木屋村,这座隐匿于长白山脚下的古老村落,宛如一幅古朴的民俗画卷。错落有致的木屋、飘扬的红色灯笼,处处散发着浓郁的东北民俗气息,吸引着众多游客前来探寻。
上午十点多,村子的文化广场热闹非凡,一场民俗文化展示活动正在进行。来自英国的泰勒一家漫步其中,精美的剪纸、灵动的皮影,还有热气腾腾的黏豆包,都让他们新奇不已,可诸多文化元素却让他们摸不着头脑。看到一旁身着醒目制服的双语服务队民警,泰勒先生连忙上前。
“Hello! We're really fascinated by this village, but there are so many cultural elements we don't understand. Can you help us?”(您好!我们真的被这个村子迷住了,可好多文化元素我们都不明白,您能帮帮我们吗?)泰勒先生眼中满是期待。
双语服务队民警王之路微笑回应道:“Sure! I'm glad to help. What would you like to know?”(当然可以!很高兴能帮您,您想了解些什么呢?)
泰勒一家停在一个剪纸摊前,王之路拿起一张带有生肖蛇图案的剪纸,用英文为泰勒一家讲解道:“This is Chinese paper-cutting, a traditional Chinese art. In our region, paper-cutting patterns are often inspired by rural life, auspicious symbols, and the Chinese zodiac. This year is the Year of the Snake, and the snake symbolizes wisdom and flexibility in Chinese culture.”(这是中国剪纸,一种传统的中国艺术。在我们这儿,剪纸图案常取材于乡村生活、吉祥符号和生肖。今年是蛇年,在中华文化里,蛇象征着智慧和灵活。 )
接着,他们来到制作黏豆包的地方,泰勒夫人好奇地询问这是什么。王之路耐心地告诉泰勒夫人,这是一种叫“黏豆包”的当地特色美食,用糯米粉和煮熟的红豆馅制成,是中国节日里的传统食物,象征着家庭团圆和幸福 。
经过一番交流,泰勒一家对中国文化有了更深的理解,感激之情溢于言表。泰勒先生说道:“Thank you so much! Your explanations have really enriched our experience here. It's truly amazing.”(非常感谢!您的讲解真的丰富了我们在这里的体验,这真的太奇妙了。)
一张张照片、一面面锦旗、一封封信件,既是荣誉勋章,更是奋进动力,它们见证着漫江边境派出所民警助力冰雪经济的暖心时刻,也激励着他们砥砺前行,持续为国内外游客保驾护航,让每一场冰雪之旅都绽放璀璨光芒。(佟雪冬、张士鹏、王之路)
供稿:吉林白山边境管理支队抚松边境管理大队
还没有评论,来说两句吧...