‘It's nature at its purest – remote, quiet and rejuvenating
: readers’ favourite wild places in Europe“这是最纯粹的自然——偏远、宁静、焕发活力”:读者在欧洲最喜欢的野地
Into a Finnish labyrinth踏入芬兰的迷宫
One of the most magical places I’ve been is Lake Saimaa in eastern Finland – a huge labyrinth of islands and tranquil forests where you don’t come across many people. We rented a lakeside cabin (typically they cost from about €100 a night, sleeping two) and watched the midnight sun shimmer across peaceful waters. Days were spent kayaking between uninhabited islets or hiking pine-scented trails, with only the call of black-throated divers (or loons) for company. We visited theLinnansaari national park on an archipelago in the middle of the vast lake (the largest in Finland and fourth largest freshwater lake in Europe), where encounters with rare Saimaa ringed seals await. It’s nature’s embrace at its purest – remote, quiet and utterly rejuvenating.
我到过最神奇的地方之一是芬兰东部的萨伊马湖——一个由岛屿和宁静森林组成的大迷宫,这里人烟稀少。我们租了一间湖边的小屋(通常每晚约 100 欧元,可容纳两人住宿)并观赏午夜阳光在平静的水面上闪烁。白天,我们在无人居住的小岛之间划独木舟,或在松树香味的林间小道上徒步,只有黑喉潜鸟(或鹅)的叫声陪伴。我们访问了位于广阔湖中群岛上的林纳斯阿里国家公园(芬兰最大的湖泊,也是欧洲第四大淡水湖),在那里等待着与罕见的萨伊马湖环斑海豹的相遇。这是最纯粹的大自然拥抱——偏远、宁静,绝对让人焕然一新。
词汇学习:
Lake Saimaa: 萨伊马湖
Labyrinth of islands: 岛屿组成的迷宫
Tranquil forests: 宁静的森林
Don’t come across many people: 人烟稀少
Rented a lakeside cabin: 租了一间湖边的小屋
Midnight sun: 午夜阳光
Shimmer across peaceful waters: 在平静的水面上闪烁
Kayaking: 划独木舟
Uninhabited islets: 无人居住的小岛
Hiking: 徒步
Pine-scented trails: 松树香味的林间小道
Black-throated divers / loons: 黑喉潜鸟 / 潜鸟
For company: 陪伴
Linnansaari national park: 林纳斯阿里国家公园
Archipelago: 群岛
Vast lake: 广阔的湖
Freshwater lake: 淡水湖
Encounters: 相遇
Rare Saimaa ringed seals: 罕见的萨伊马湖环斑海豹
Nature’s embrace: 大自然的拥抱
Utterly rejuvenating: 绝对让人焕然一新
Canyons and forests in Montenegro峡谷和森林在黑山
Last autumn, I visited Durmitor national park in northern Montenegro, a quiet and beautiful place in the Dinaric Alps. The road there passed through thick pine forests and opened on to wide valleys surrounded by tall, rocky mountains. I walked to the Black Lake (Crno Jezero), where the water was so still it perfectly reflected the autumn colours of the trees. In the hills, shepherds looked after their sheep, and small villages sold fresh cheese and honey. I also gazed down into Tara River Canyon, which is among Europe’s deepest gorges; right at the bottom, several thousand feet below me, I could see the bright turquoise ribbon of the river.
去年秋天,我访问了位于北部的黑山杜米托尔国家公园,这里是迪纳拉山脉中的一个宁静而美丽的去处。通往那里的道路穿过茂密的松树林,通向被高耸的岩石山脉环绕的广阔山谷。我步行前往黑湖(Crno Jezero),那里的水面如此平静,完美地反射出树木的秋色。在山丘上,牧羊人照看着他们的羊群,小村庄出售新鲜的奶酪和蜂蜜。我还俯瞰了塔拉河峡谷,这是欧洲最深的峡谷之一;就在我下方几千英尺的地方,我可以看到那条明亮的碧绿河流带
词汇学习:
Durmitor national park: 杜米托尔国家公园
Dinaric Alps: 迪纳拉山脉
Thick pine forests: 茂密的松树林
Wide valleys: 广阔的山谷
Rocky mountains: 岩石山脉
Black Lake (Crno Jezero): 黑湖
Water was so still: 水面如此平静
Reflected the autumn colours: 反射出秋色
Shepherds: 牧羊人
Looked after their sheep: 照看羊群
Fresh cheese and honey: 新鲜的奶酪和蜂蜜
Gazed down into: 俯瞰
Tara River Canyon: 塔拉河峡谷
Deepest gorges: 最深的峡谷
Bright turquoise ribbon: 明亮的碧绿河流带
‘It’s nature at its purest – remote, quiet and rejuvenating’: readers’ favourite wild places in Europe
“这是最纯粹的自然——偏远、宁静、焕发活力”:读者在欧洲最喜欢的野地
From kayaking between icebergs in Iceland to a Pyrenean hideaway, our tipsters know how to get away from it all从冰岛间的浮冰上划皮划艇到比里牛斯山的隐居地,我们的推荐者知道如何远离喧嚣
Cycling through the Bosnian countryside穿梭于波斯尼亚乡村
My partner and I cycled theĆiro trail in Bosnia Herzegovina. We picked up the trail in Ivanica and followed it for more than 80 miles to Mostar. It follows the route of the Dubrovnik to Mostar railway line, which closed in the 1970s, and has a lot of spooky, bat-filled tunnels. We barely met another person on the route. One night we camped overnight in a pub beer garden because we were worried about mines. Stunning scenery, spooky history, and we saw tortoises on the trail.
我和我的伴侣骑自行车沿着波斯尼亚和黑塞哥维那的Ćiro 小径旅行。我们在伊万尼卡开始这段旅程,沿着小径骑行了超过 80 英里到达莫斯塔尔。这条小径沿着杜布罗夫尼克至莫斯塔尔铁路线的路线,该铁路线在 20 世纪 70 年代关闭,有很多令人毛骨悚然的、蝙蝠出没的隧道。我们在路上几乎没遇到其他人。有一天晚上,我们因为担心地雷而在一家酒吧啤酒花园过夜。风景壮丽,历史神秘,我们在小径上还看到了乌龟。
词汇学习:
Cycled the Ćiro trail: 骑自行车沿着Ćiro小径
Bosnia Herzegovina: 波斯尼亚和黑塞哥维那
Followed the route: 沿着路线
Dubrovnik to Mostar railway line: 杜布罗夫尼克至莫斯塔尔铁路线
Spooky tunnels: 令人毛骨悚然的隧道
Bat-filled: 蝙蝠出没的
Camped overnight: 过夜露营
Pub beer garden: 酒吧啤酒花园
Worried about mines: 担心地雷
Stunning scenery: 壮丽风景
Spooky history: 神秘历史
Tortoises: 乌龟
Pyrenean hideaway, Spain西班牙比里牛斯山隐居地
If there was ever a jaw-dropping way to enter Spain it has to be over the peaks of the Pyrenees to the village of Ochagavía in Navarre. Nestled in the valley of Salazar, its cobbled streets and whitewashed homes are surrounded by rivers, forests and peaks where walkers mingle with birds of prey, chamois, marmots and an occasional hermit. When civilisation and replenishment are needed,Sidrería Kixkia, a restaurant in Ochagavía, will fill your very grateful tank with local cider and a very meaty menu.
如果有一种令人惊叹的方式进入西班牙,那一定是翻越比利牛斯山脉,到达纳瓦拉的奥哈加比亚村庄。它坐落在萨拉扎尔山谷中,鹅卵石街道和粉刷成白色的房屋被河流、森林和山峰环绕,徒步旅行者与猛禽、山羊、松鼠以及偶尔出现的隐士在这里相遇。当需要文明和补给时,奥哈加比亚的餐厅 Sidrería Kixkia 将用当地的苹果酒和丰盛的菜单填满你感激的胃口。
词汇学习:
Jaw-dropping way: 令人惊叹的方式
Peaks of the Pyrenees: 比利牛斯山脉的山峰
Village of Ochagavía: 奥哈加比亚村庄
Navarre: 纳瓦拉
Nestled in the valley: 坐落在山谷中
Cobbled streets: 鹅卵石街道
Whitewashed homes: 粉刷成白色的房屋
Walkers: 徒步旅行者
Mingle with: 与…相遇
Birds of prey: 猛禽
Chamois: 山羊(此处指岩羚羊)
Marmots: 土拨鼠/松鼠
Hermit: 隐士
Civilisation and replenishment: 文明和补给
Restaurant: 餐厅
Fill your tank: 填满胃口 (比喻)
Local cider: 当地的苹果酒
Meaty menu: 丰盛的菜单
Remote islands off northern Germany德国北部的偏远岛屿
We stayed at the charming seaside resort of Cuxhaven in Germany and took the horse-drawn carriage over mud flats to visit the tidal island Neuwerk with its extraordinary 700-year-old lighthouse. I’d also recommend a ferry trip beyond Neuwerk to incredible Heligoland island to see the 47-metre-high Lange Anna sea stack and the large gannet colony. You can see the craters left by the British in 1947 when the occupying authorities decided to blow up the remaining German military installations on the island in one giant explosion, having already bombed the island severely in 1945. Yet the tiny island with its red cliffs and grassy plateau survived somehow, and is now home to more than 1,000 people.
我们在德国迷人的海滨度假胜地库克斯哈文停留,乘坐马车穿越泥滩,参观拥有 700 年历史、非凡的潮汐岛屿纽尔克及其古老灯塔。我还推荐乘坐渡轮前往纽尔克之外的神奇赫尔戈兰岛,观赏 47 米高的朗格安娜海柱和庞大的海雀群落。您可以看到 1947 年英国留下的弹坑,当时占领当局决定在一次巨大的爆炸中摧毁岛上剩余的德国军事设施,此前他们在 1945 年已经严重轰炸了该岛。然而,这个拥有红色悬崖和草地高原的小岛 somehow 设法幸存下来,现在居住着超过1000人。
词汇学习:
Seaside resort: 海滨度假胜地
Cuxhaven: 库克斯哈文
Horse-drawn carriage: 马车
Mud flats: 泥滩
Tidal island: 潮汐岛屿
Neuwerk: 纽尔克
Lighthouse: 灯塔
Ferry trip: 渡轮旅行
Heligoland island: 赫尔戈兰岛
Sea stack: 海蚀柱/海柱
Gannet colony: 鲣鸟群落/海雀群落
Craters: 弹坑
Blow up: 摧毁/炸毁
Military installations: 军事设施
Bombed: 轰炸
Red cliffs: 红色悬崖
Grassy plateau: 草地高原
Survived: 幸存下来
Kayaking between icebergs, Iceland冰岛之间的皮划艇之旅
Starting in Reykjavík, with my 15-year-old, I took a rental car for a road trip, staying in small hotels and hostels on the way. We went kayaking between icebergs in the Jökulsárlón lagoon, snowmobiling and ice-climbing on the Sólheimajökull glacier and whale-watching near Húsavík. We were amazed to see the molten lava on the Reykjanes peninsula, as well as the interactive volcano museum near Vik. Highlights for my teen included taking a ferry to the island of Grímsey to snorkel with puffins while they were diving for fish.
从雷克雅未克出发,我和 15 岁的孩子一起开车进行了一次公路旅行,途中住在小型酒店和旅舍。我们在 Jökulsárlón 泻湖之间划皮划艇,在 Sólheimajökull 冰川上滑雪和冰攀岩,并在 Húsavík 附近观鲸。我们在雷克雅内斯半岛上看到了熔岩,还在维克附近的互动火山博物馆体验了火山。对我青少年时期的亮点包括乘船前往 Grímsey 岛,在那里与海鹦一起潜水捕鱼时浮潜。
词汇学习:
Rental car: 租赁汽车
Road trip: 公路旅行
Hostels: 旅舍
Jökulsárlón lagoon: 杰古沙龙冰河湖
Snowmobiling: 雪地摩托
Ice-climbing: 冰攀
Sólheimajökull glacier: 索尔黑马冰川
Whale-watching: 观鲸
Húsavík: 胡萨维克
Molten lava: 熔岩
Reykjanes peninsula: 雷克雅内斯半岛
Interactive volcano museum: 互动火山博物馆
Vik: 维克
Highlights: 亮点
Ferry: 渡轮
Snorkel: 浮潜
Puffins: 海鹦
Diving for fish: 潜水捕鱼
Brittany’s quiet side布列塔尼的宁静一面
Tucked away in western Morbihan, an hour from Vannes and the Breton coast, Inguiniel is a quiet corner of Brittany, where rolling hills and forests invite you to slow down. We stayed at picture-perfectCamping Pont Calleck, which was ideal as a walking and cycling base. From there we cycled to Le Faouët, a town with a pretty square, a 16th-century market hall, and striking gothic chapels. As evening fell, our ride took us along the River Scorff past weirs and watermills and eventually to a quiet auberge for a traditional Breton meal.
隐藏在莫比安西部,距离万恩和布列塔尼海岸一小时车程的英古尼埃尔,是布列塔尼的一个宁静角落,起伏的山丘和森林邀请你放慢脚步。我们住在风景如画的庞卡尔克露营营地,那里作为徒步和骑自行车的基地非常理想。从这里,我们骑自行车前往莱法乌埃,这个城镇有一个美丽的广场、一个 16 世纪的市集大厅和引人注目的哥特式小教堂。当夜幕降临,我们的骑行沿着斯科尔河经过水坝和水磨,最终到达一个宁静的小酒馆,享受传统的布列塔尼美食。
词汇学习:
Tucked away: 隐藏
Morbihan: 莫尔比昂省
Vannes: 瓦讷
Breton coast: 布列塔尼海岸
Quiet corner: 宁静角落
Rolling hills: 起伏的山丘
Slow down: 放慢脚步
Camping: 露营
Ideal base: 理想基地
Cycling base: 骑自行车基地
Pretty square: 美丽广场
16th-century market hall: 16世纪市集大厅
Striking gothic chapels: 引人注目的哥特式小教堂
Evening fell: 夜幕降临
Ride: 骑行
River: 河流
Weirs: 水坝/堰
Watermills: 水磨
Auberge: 小酒馆/旅馆
Traditional Breton meal: 传统布列塔尼美食
Winning tip: bathed in constant daylight, Norway’s Svalbard获胜小贴士:沐浴在持续的日照中,挪威的斯瓦尔巴
The Norwegian archipelago of Svalbard (which used to be called Spitzbergen) in summer is bathed in constant daylight because it is entirely within the Arctic Circle. Dog sledding on wheels is a great way to experience this remote landscape, guiding your teams of eager huskies over the tundra, past mountains necklaced with puffy Arctic cottongrass flowers. Boat trips, passing near the town of Barentsburg, the inhabitants of which are mostly Russian, allow closeup views of slumbering walruses, minke whales and dozens of seals. Nearby, huge cliffs at Alkhornet are the breeding ground for thousands of birds, and below the nests, arctic foxes wait patiently for their next meal. Afterwards, rent a floating sauna cabin, leaping into the sea to cool off.
挪威斯瓦尔巴群岛(曾被称为斯匹次卑尔根)在夏季沐浴在持续的日照中,因为它完全位于北极圈内。轮式雪橇犬拉雪橇是一种体验这片偏远景观的绝佳方式,引导你的团队充满热情的哈士奇穿越苔原,经过被蓬松的北极棉草花环绕的山脉。乘船游览,经过主要由俄罗斯人居住的巴伦支堡镇,可以近距离观赏沉睡的海象、小须鲸和数十只海豹。附近,阿尔克霍内特的巨大悬崖是成千上万鸟类的繁殖地,而在巢穴下方,北极狐耐心地等待着下一顿美餐。之后,租一个浮动的桑拿小屋,跳入海中冷却一下。
词汇学习:
Winning tip: 获胜小贴士
Bathed in constant daylight: 沐浴在持续的日照中
Norwegian archipelago: 挪威群岛
Svalbard / Spitzbergen: 斯瓦尔巴群岛 / 斯匹次卑尔根
Arctic Circle: 北极圈
Dog sledding on wheels: 轮式狗拉雪橇
Remote landscape: 偏远景观
Teams of eager huskies: 充满热情的哈士奇团队
Tundra: 苔原
Arctic cottongrass flowers: 北极棉草花
Boat trips: 乘船游览
Barentsburg: 巴伦支堡
Slumbering walruses: 沉睡的海象
Minke whales: 小须鲸
Seals: 海豹
Cliffs: 悬崖
Breeding ground: 繁殖地
Nests: 巢穴
Arctic foxes: 北极狐
Rent a floating sauna cabin: 租一个浮动桑拿小屋
Leaping into the sea: 跳入海中
Cool off: 冷却/凉快一下
还没有评论,来说两句吧...